пока я в раздумьях по поводу итогов моего года, поделитесь своими. что произошло с вами в 2013? что успели достичь из запланированного? какие планы на следующий год?
подписалась недавно на публичную страницу Вконтакте "загадочная Япония". сейчас читаю статью "что иностранцы терпеть не могут в Японии?" много конечно схожего с Кореей, но вот что мне особенно хочется отметить.
5. Бесконечное ожидание нужного сигнала светофора. Особенно раздражает, когда едешь на машине. в Корее зачастую тоже приходится ждать слишком долго.
7. Похвала со стороны японцев, когда я пользуюсь палочками. не то что похвала, некоторые корейцы ведут себя так, будто чудо узрели. когда говорю, что в России очень много людей могут есть палочками. корейцы обычно просто впадают в астрал.
10. Плохая изоляция. «Японская зима кажется раз в десять холоднее норвежской. Я вечно мёрзну, поскольку дома почти так же холодно, как снаружи». все та же проблема, отопление здесь слишком дорогое. поэтому чувство холода никогда не проходит. пью горячий чай и принимаю горячий душ по сто раз на дню.
13. Часто в толпе я оказываюсь самым высоким, а во время занятий карате на меня вечно пялятся. я конечно не самая высокая, в Корее достаточно высоких людей. но если брать среднестатистическую кореянку, то я буду намного ее выше. меня спасает только то, что кореянки часто одевают каблуки. мой рост для заметки 169 сантиметров.
переехала сегодня в другую комнату, подальше от шумной соседки. и как назло комната оказалась зеркальной моей предыдущей. кровать была при входе слева, теперь при входе справа. вы понимаете, по инерции все делаю наоборот. надеюсь организм скоро привыкнет и мне не будет так неудобно. фотография старой комнаты здесь.
после переезда весь день размышляла, может обратно вернуться.
мои курсы это нечто очень стремительное. за два с половиной месяца мы должны пройти два полноценных учебника. первый уже почти готов, из 10 уроков нам осталось три с половиной. и на второй неделе января (8 и 9 число) нас ждет промежуточный экзамен. после которого мы приступим ко второму учебнику. грамматика не очень сложная, но словарь заставляет меня плакать. например, над сочинением, где нужно было прорекламировать электронный товар. я просидела два дня и так и не смогла его доделать. описать на корейском функции фотоаппарата или микроволновки пока выше моих сил.
по моим подсчетам у меня есть в запасе 12 дней. и в эти 12 дней я планирую не делать ничего кроме корейского. на втором этаже нашего общежития мной была найдена мини-библиотека. поэтому завтра я узнаю кто и как ей может пользоваться. а после планирую там поселиться до конца экзаменов.
еще одна шокирующая новость о японцах. все же знают Макото Синкая и его известный анимационный фильм "5 сантиметров в секунду". я лично большая поклонница его творчества., да и в России мне кажется его работы очень популярны. но ни один японец, у которого я спрашивала, не знает кто такой Макото Синкай. я и в интернете на японском гуглила и афишу фильма показывала. говорят "прости, но впервые вижу", не понимаю, как такое возможно.
наконец-то наступил канун католического Рождества. всю прошлую неделю корейцы и студенты по обмену упорно спрашивали меня про планы на эту ночь. я честно отвечала, что ничего такого в планах у меня нет, и для меня это совсем не праздник. за тем действовала бурная реакция и мои объяснения, что у нас Рождество официально проходит в январе. объясняла, что в России не католицизм, а православие. что это тоже христианство, но исходящее от византийских традиций. все азиаты слушали и не верили, говорят слышали мы про другую религию. обычно это протестантство. но Рождество то у вас почему другое и почему ты не хочешь праздновать это.
поскольку осенний семестр официально подошел к концу в эту пятницу. и выехать из общежития все должны до завтрашнего дня. большинство студентов по обмену уже покинули Корею. у нас была череда good-bye party, все попрощались друг с другом. обменялись контактами, поплакала, написали много слов об этом семестре на facebook. но мне до сих пор не верится, что они действительно уехали. кажется, что в понедельник все вернется на круги своя и мы снова встретимся с ними на занятиях. не могу поверить, что завтра не увижу своих соседок, когда проснусь. не смогу сходить с ними на обед, а вечером мы не встретимся в нашей гостиной. и самое обидное то, что мы все живем в разных уголках земного шара. и если мы сможем встретится снова, это будет просто чудо.
вчера сдала свой последний экзамен и официально закрыла осенний семестр. экзамены все здесь письменные, поэтому результаты будут известны только после 17 января. тогда же мы получим оценки по всем предметам. оценки здесь в отличие от России комплексные. в итоговый балл может входить посещение, групповой проект, презентации, работа в классе. промежуточный и финальный экзамены являются обязательными. и term paper или final paper (нашими словами курсовая). если в России мы писали одну или максимум две курсовых в семестр. то тут она пишется по каждому предмету. правда объем гораздо меньше. эссе с выражением своего мнения на ситуацию писали тоже довольно часто. мне было немного сложно в начале, потому что здесь совершенно другая структура и другие правила. мое российское образование совсем не подготовило меня для встречи с американской системой.
p.s. все предметы, которые я слушала, были на английском языке.
разгадка, почему в Корее на улицах отсутствуют урны, найдена. оказывается проблема была совсем не в боязни терактов. до этого мне объясняли, что в начале 90-ых в мусорные баки подкидывали самодельные бомбы. после этого правительство решило уменьшить риски и убрать их с улиц. этот довод меня не удовлетворил, так как если кто-то хочет что-то взорвать. то отсутствие мусорных баков для него точно не станет помехой. вчера наконец я получила логический ответ на свой вопрос. многие знают, что в Корее платный вывоз мусора. и мусор принимается только в специальных пакетах. умные корейцы, которые хотели сэкономить, просто кидали свои отходы в общественные урны. сейчас в Сеуле мусорки можно найти на станциях метро, торговых центрах и супермаркетах. в общем, таких местах, где никто не сможет безнаказанно выкинуть свой мусорный пакет.
в Корее бы моей маме точно понравилось, что в снег здесь все ходят с зонтами. поскольку моя мама не из ленивых, она каждый день делает укладку. и чтобы эта укладка не была разрушена снегом, она всегда ходит под зонтом. прохожие на улице ничего не говорят, но смотрят с непониманием. в Корее поголовно все население ходит с зонтами в снег, дождь и солнце. часто можно встретить двух молодых парней, которые в снегопад делят один зонтик на двоих. Корея как-то проще относится к таким вещам. или пока здесь просто не привился стереотип о том, что зонтики только для дождливой погоды.
мне немного непонятно, как корейские студенты выживают во время финальных экзаменов. здесь в Корее все экзамены проходят в одну неделю. то есть если ты взял семь предметов, то экзамены по этим семи предметам пройдут в течение одной неделе. она так и называется final exams week. в четверг у меня например два итоговых экзамена. но готовиться совсем нет желания. последнее время языковая школа отбирает у меня все силы. поэтому подготовка будет включать только прочтение всех лекций перед сном. для сравнения к промежуточным экзаменам я готовилась полторы недели. после занятий сразу шла с друзьями в библиотеку, где мы занимались до глубокой ночи. и так каждый день. но это было до языковой школы.
с каждым днем все больше и больше начинаю любить свои курсы корейского. я еще не писала об этом, но я взяла языковые курсы в своем университете. пять дней в неделю по 4 часа, вступительный тест распределил меня на 중급 (3-ий уровень из 6). если успешно сдам итоговый экзамен, то уже в феврале смогу перейти на 4급. в школе есть правило, каждую неделю по понедельникам мы выбираем себе новые места. студенты по очереди тянут бумажки с номером, номер на бумажке совпадает с номером места. таким образом, каждую неделю у нас новые соседи, а следовательно новые друзья. я очень сильно люблю такие вещи, когда не знаешь где будешь сидеть и кто будет сидеть рядом с тобой. поэтому каждую неделю с нетерпением жду понедельника.
поскольку я начинаю понемногу проникаться Японией, мне нравится разговаривать с японскими студентами. удивительно, что они и сами сильно интересуются Россией. сегодня например я узнала, что в Японии есть наши русские пирожки. они их так и называют "пирожки". в Токио очень много мест, где их можно купить. так же знают про борщ и пельмени. вообще удивительно конечно было слышать все эти названия от японки. я думала, что кроме Путина, водки и вечных морозов в Азии ничего о нас не знают. по-крайней мере корейцы знают только это.